— Agencias 13/12/2025
Un momento de carga emocional marcó una sesión del Parlamento Europeo, cuando una intérprete rompió en llanto al traducir el testimonio de un niño ucraniano.
Durante una sesión del Parlamento Europeo, Ievgeniia Razumkova, intérprete del ucraniano al inglés, rompió en llanto al traducir el testimonio de Roman Oleksiv, un niño herido en un bombardeo ruso ocurrido el 14 de julio de 2022 en Vinnytsia, Ucrania, mientras se proyectaban documentales sobre menores afectados por la guerra.
Un testimonio que detuvo la sesión
A mitad de la sesión del Parlamento Europeo dedicada a la proyección de documentales sobre niños ucranianos, la traductora Ievgeniia Razumkova no pudo continuar momentáneamente con la traducción del testimonio de Roman Oleksiv, de 11 años, debido a la fuerte carga emocional del relato.
La historia de Roman Oleksiv
Roman nació en Lviv y resultó herido durante un ataque con misiles rusos contra un hospital en Vinnytsia, el 14 de julio de 2022. En su testimonio, el menor narró cómo quedó atrapado junto a su madre durante el bombardeo y cómo ese momento fue la última vez que la vio con vida.

La reacción de la intérprete
La intérprete comenzó a llorar cuando Roman relató la despedida de su madre. Visiblemente afectada, se disculpó ante los asistentes al no poder articular palabras durante unos instantes. Otros funcionarios del Parlamento Europeo intervinieron para concluir la traducción del testimonio.
Las consecuencias del ataque
Roman Oleksiv sufrió quemaduras graves en el 45% de su cuerpo, lo que lo mantuvo en coma por más de 100 días y lo llevó a someterse a 36 operaciones quirúrgicas, además de una prolongada rehabilitación. El bombardeo en esta región del centro de Ucrania dejó 24 personas fallecidas, entre ellas su madre, quien fue hallada bajo los escombros.

Instala la nueva aplicación de El Tiempo MX