Por la mezcla de culturas que dieron origen al español hablado en México, desde la época de la Colonia se han usado diversas frases que, sin duda, dejan a más de un extranjero confundido.
1. “De tocho morocho”
La palabra “tocho” en el idioma español significa “tosco, inculto o hace referencia a un libro de muchas páginas”, según la Real Academia Española (RAE) . Sin embargo, esta definición no concuerda con el resto de la frase.
Se ha deducido después de algunos análisis hechos por expertos en la cultura, que la palabra “tocho” en realidad es una adaptación de la palabra “todo”, para establecer una rima con el resto de la frase.
Por su parte, “morocho” es una palabra definida por la RAE como “persona que tiene piel morena o pelo negro”.
En conjunto, la unión de ambos términos da como resultado una frase popular que se utiliza para dar a entender que en ciertas circunstancias existe “de todo un poco”, es decir que hay contenido variado, sin profundidad de situaciones, objetos o sujetos.
2. “A Chuchita la bolsearon”
“Bolsear” es un sinónimo de robar, y esta frase se deriva de una historia que se remonta a 1689, la cual cuenta que una empleada doméstica usaba la excusa de haber sido asaltada para no regresar el dinero que sus patrones le otorgaban para comprar los víveres.
Cuenta la leyenda que en lugar de comprar los encargos, la empleada doméstica, llamada “Chuchita”, utilizaba el dinero para comprar alcohol y otros vicios.
3. “Te están chapulineando”
Esta frase mexicana hace referencia a comenzar una relación con alguna expareja de un amigo cercano.
La expresión surge de una analogía hecha con el desplazamiento rápido que tienen los ortópteros, también conocidos como grillos o chapulines.
Leer también: Qué estados de México no cambiarán al horario de invierno
4. “Ni yendo a bailar a Chalma”
El Señor de Chalma es una figura de la religión católica a la cual muchos peregrinos le ofrecen anualmente mandas, caminatas y bailes para que cumpla sus peticiones.
La creencia popular le otorga un poder milagroso a este santo y a su templo, por lo que se asume que todo deseo pedido será concedido.
La expresión “ni yendo a bailar a Chalma” hace referencia a una causa difícil, casi imposible de realizar; una causa que ni el más milagroso de los santos puede cumplir.
5. “Ya nos cayó el chahuistle”
Esta frase hace referencia a una plaga producida por hongos en los cultivos de maíz. Decir que el chahuistle te ha caído es una expresión para la mala suerte.
La palabra chahuistle viene del náhuatl y significa “enfermedad en la hoja de maíz”. Las plagas provocadas por este tipo de hongos, incluso, llegaron a causar hambrunas 1692.
6.“Chupó faros”
El uso de esta expresión se remonta a los tiempos de la Revolución, donde “faros” era una marca popular de cigarrillos, por lo que decir que chupó faros era para indicar el fallecimiento de una persona.
Como parte de un ritual, antes de que un prisionero fuera fusilado, se le permitía fumar un último cigarrillo, por lo que la expresión se utilizaba posteriormente por el resto de los convictos para indicar que uno de sus compañeros ya había muerto.
7. “No le busques 'chichis' a las culebras”
Esta frase se utiliza comúnmente en discusiones, donde uno de los implicados le pide a otro que deje de justificarse o de querer utilizar argumentos rebuscados que terminarán siendo inválidos.
8. “Me pusiste a parir chayotes”
Este dicho es utilizado para referirnos a situaciones extremadamente complicadas, y surge de un símil con el dolor que sienten las mujeres al dar a luz, sumado con el elemento de las espinas que posee el fruto del chayote, que al contacto con la piel pueden llegar a provocar heridas.
9. “Te chilla la ardilla”
Haciendo referencia a un olor fétido proveniente del sudor de las axilas, esta frase proviene de establecer una similitud al insoportable y fuerte sonido que hacen las ardillas al llorar con el sacrificio que implica someterse a fuertes olores.
10. "Me chamaquearon"
Decir que “te chamaqueron” quiere decir que se aprovecharon de ti por tu inocencia e ingenuidad, las cuales son características que se le atribuyen a los chamacos, cuya palabra de origen náhuatl se usa para referirse a los niños.
Ahora ya conoces el significado y algunos de los orígenes de estas 10 frases mexicanas muy 'chingonas', que sin duda habrá que explicarles más de dos veces a los extranjeros que visitan nuestro país.